A LINGUÍSTICA DE CORPUS COMO FERRAMENTA PARA TRADUÇÃO DE RESUMOS CIENTÍFICOS: ÁREA DE CINEMA

Autores

  • Evelyn Mary Ann Faeda FAE Centro Universitário
  • Jane Marian FAE Centro Universitário

Palavras-chave:

Linguística de Corpus. Tradução. Resumos Científicos. Corpus Paralelo. Cinema

Resumo

O objetivo da pesquisa foi analisar a linguística de corpus como uma abordagem metodológica para a tradução de resumos de artigos científicos, visto que é uma exigência da maioria das revistas científicas. Esta é uma pesquisa empírica de abordagem quantitativa e qualitativa. Para o estudo foram selecionados dezoito resumos de artigos científicos, sendo eles na língua portuguesa e inglesa (2.604 e 2.610 palavras, respectivamente) da área de cinema. Para as análises foi utilizado o programa computacional Sketch Engine. Os resultados revelaram que o tradutor precisa de conhecimentos linguísticos e ferramentas que possam auxiliá-lo neste processo de busca de equivalentes tradutórios para obter o sucesso de uma tradução que possa ser compreendida para o leitor nativo.

Downloads

Publicado

2020-12-09

Como Citar

Faeda, E. M. A., & Marian, J. (2020). A LINGUÍSTICA DE CORPUS COMO FERRAMENTA PARA TRADUÇÃO DE RESUMOS CIENTÍFICOS: ÁREA DE CINEMA. Anais Simpósio De Pesquisa E Seminário De Iniciação Científica, 1(5). Recuperado de https://sppaic.fae.edu/sppaic/article/view/138

Edição

Seção

Resumos PAIC 2019/2020